Dos kelbl / On a Wagon
d A7 / d A7 / d g / d A7 (d) ://
C / F / C / F / C / F d / A7 / d
A7 / d / C / F // A7 / d / A7 / d
Ojfn forel ligt a kelb,
ligt gebundn mit a schtrik,
hojch in himl flit a fojgl,
flit un drejt sich hin un ts’rik.
Refrain:
Lacht der wind in korn,
lacht un lacht un lacht,
lacht er op a tog, a gantsn,
un a halb nacht.
Donaj, donaj ... donaj-daj.
Schrejt dos kelbl, sogt der pojer:
Wer-ssche hejst dich sajn a kalb?
Wolst gekent doch sajn a fojgl,
wolst gekent doch sajn a schwalb.
Bidne kelblech tut men bindn,
und men schlept sej, un men schecht.
Wer’s hot fligl, flit arojf tsu,
is bej kejnem nischt kejn knecht.
T&M: Jtschak Katsenelson, 1942 im Warschauer Ghetto. Q: LP
Zupfgeigenhansel »Jiddische Lieder«
Bekannter ist die englische Version dieses Liedes (On a Wagon), die durch das Jüdische Theater in New York bekannt wurde.
|
|