Prince of Argyll
Come you lassies, its my duty to inform you of one beauty,
though Id ask of you a favour not to seek him for a while,
though I own he is a creature of character and feature,
no words can paint the picture of the Prince of all Argyll.
Refrain:
And if you could have seen him there and if you had just been there
a swan was in his movement and the morning in his smile.
All the roses in the garden, they bow and ask his pardon,
for not one could match the beauty of the Prince of all Argyll.
On the evening that I mention passed with light intention,
through a part of our dear country known for beauty and for style,
being a place of noble thinkers, of scholars and great drinkers,
but above them all for splendour shone the Prince of all Argyll.
Lassies, now I needs must leave you, my intentions no to grieve you
nor indeed would I deceive you, oh Ill see you in a while,
I must find some way to gain him, to court him and retain him
I fear my hearts in danger from the Prince of all Argyll.
nach Andy M. Stewart. Quelle: CD Roving Bottles, »Live aus Hamburg«
»Was für ein toller Typ, vor dem sich sogar die Rosen im Garten verbeugen, wenn er schwanengleich vorbeitänzelt.< Er hat auch Charakter und Geist; bedeutender jedoch ist seine Schönheit, für die es einfach keine Worte gibt. Aber nein, jetzt kommt die Enttäuschung: Diesen Prinzen gibt es gar nicht, denn diese Person ist in Wirklichkeit eine Queen. Ob ihre Schönheit allerdings das einzig bemerkenswerte an ihr ist, müsst Ihr Andy M. Stewart fragen, denn der hat dieses Lied ersonnen. Herzlichen Glückwunsch zum hunderttausendsten schottischen Chauvilied!«
Dummerweise heißt das Lied eigentlich »The Queen of Argyll« und ist kaum zweideutig. Siehe auch bei Cantaria...
Übersetzungsversuch von Hraban:
Kommt, ihr Mädchen, ich muss euch von einer Schönheit erzählen,
doch tut mir den Gefallen und lauft ihm nicht sofort nach,
doch ich muss sagen, es ist ein Geschöpf mit Charakter und Ausstrahlung,
Worte können sein Bild nicht zeichnen.
Refrain:
Hättet ihr ihn sehen können, wäret ihr doch dort gewesen!
Ein Schwan in seinen Bewegungen und der junge Morgen in seinem Lächeln.
Alle Rosen im Garten beugten sich vor ihm und baten um Vergebung,
denn nicht eine konnte sich mit seiner Schönheit messen.
An jenem Abend wandelte ich leichten Mutes
durch einen Teil unseres lieben Landes, bekannt für Schönheit und Stil,
ein Ort edler Denker, Scholaren und großer Trinker,
doch über ihnen glänzte in seiner Herrlichkeit der Prinz von ganz Schottland.
Ihr Mädchen, ich muss euch nun verlassen, ich wollte euch nicht betrüben
oder gar hintergehen, wir werden uns bald wiedersehen,
ich muss einen Weg finden, ihn zu gewinnen, zu werben und festzuhalten,
ich fürchte, mein Herz ist in Gefahr durch den Prinzen von ganz Schottland.
|