ursprung

impressum

liederliste logo

Durin

1 Die Welt war jung, die Gipfel frei
Zu jener Zeit, die längst vorbei,
2 Die mächt’gen Herrn von Nargothrond
Und Gondolin sind längst entthront
3 Und leben westlich, fern und weit,
4 Die Welt war schön zu Durins Zeit.

1 Die Felsengründe waren sein,
Mit Gold verziert und Edelstein
2 Und silbern köstlich ausgelegt,
Das Tor von Runenkraft geprägt,
3 Und tausend Lampen aus Kristall
3 Verströmten Licht allüberall,
2 Ein hell’res fließt nicht in die Welt
Von Sonne, Mond und Sternenzelt.

1 Der Hammer auf den Amboß hieb,
Der Stichel grub, der Meißel trieb,
2 Geschärfte Schwerterklinge sang,
Der Reichtum wuchs bei jedem Gang.
3 Von Amethyst, Beryll, Opal,
3 Metall, geschuppt, war voll der Saal,
2 Von Panzerhemden, Schild und Speer
Die Borte in den Kammern schwer.
3 Froh lebte damals Durins Volk,
3 Die Harfe klang, der Sänger sang,
2 Und vor den Toren stieß ins Horn
Der Wächter zu der Stunden Gang

1 Die Welt ist grau, der Berg ist alt,
Die Essen leer, die Aschen kalt,
2 Kein Harfner singt, kein Hammer fällt,
Das Dunkel herrscht in Durins Welt,
3 Sein Grab liegt unter Schatten da
4 In Khazad-dûm, in Moria.
2 Die Sterne glitzern wunderlich
Im Spiegelsee, die Krone blich,
3 Tief ist der See, der sie begräbt,
4 Bis Durin sich vom Schlaf erhebt.

  

The world was young, the mountains green,
No stain yet on the Moon was seen,
No words were laid on stream or stone,
When Durin woke and walked alone.
He named the nameless hills and dells;
He drank from yet untasted wells;
He stooped and looked in Mirrormere,
And saw a crown of stars appear,
As gems upon a silver thread,
Above the shadow of his head.

The world was fair, the mountains tall,
In Elder Days before the fall
Of mighty kings in Nargothrond
And Gondolin, who now beyond
The Western Seas have passed away:
The world was fair in Durin's Day.

A king he was on caven throne
In many-pillared halls of stone
With golden roof and silver floor,
And runes of power upon the door.

The light of sun and star and moon
In shining lamps of crystal hewn
Undimmed by cloud or shade of night
There shone for ever fair and bright,
There hammer on the anvil smote,
There chisel clove, and graver wrote;
There forged was blade, and bound was hilt;
The delver mined, the mason built.

There beryl, pearl, and opal pale,
And metal wrought like fishes' mail,
Buckler and corslet, axe and sword,
And shining spears were laid in hoard.

Unwearied then were Durin's folk;
Beneath the mountains music woke:
The harpers harped, the minstrels sang,
And at the gates the trumpets rang.

The world is grey, the mountain old,
The forge's fire is ashen-cold;
No harp is wrung, no hammer falls:
The darkness dwells in Durin's halls;
The shadow lies upon his tomb
In Moria, Khazad-dûm.
But still and windless Mirrormere;
There lies his crown in water deep.
Till Durin wakes again from sleep.


T: J. R. R. Tolkien, „Der Herr der Ringe“, 2. Buch, 4. Kapitel; übersetzt von E.-M. von Freymann.
M: Hraban nach „Maria durch ein Dornwald ging“

Die Zahlen geben den Melodie-Abschnitt an. Die MIDI-Datei entspricht der ersten Strophe mit der Abfolge 1, 2, 3, 4

MIDI
MIDI
Myriad
Myriad

Andere Vertonung von Friedmunt Sonnemann:

Diese Variante klingt etwas mehr nach Zwergen (Satz von Hraban). Der Abschnitt „Froh lebte damals ... Stunden Gang“ folgt dieser anderen Melodie (obere Links, nicht ausgearbeitet):

MIDI
MIDI
Myriad
Myriad
MIDI
MIDI
Myriad
Myriad